Pop Epik. ISBN: 978-3-86356-228-1, 382 Seiten, €[D]23,50
–> Dieser Titel ist nicht mehr lieferbar
Pop Epik. ISBN: 978-3-86356-228-1, 382 Seiten, €[D]23,50
–> Dieser Titel ist nicht mehr lieferbar
Irma Shiolashvili: Kopfüber
Nachgedichtet von
Sabine Schiffner
Lyrik, 52 Seiten, € [D]12,80
ISBN 978-3-86356-223-6
Lieferbare Titel von Irma Shiolashvili
Edith Ottschofski: im wohlklang unverhohlen
Gedichte. Mit bildnerischen Arbeiten von Ilse Hehn
Pop Lyrik
ISBN: 978-3-86356-198-7, 144 Seiten, €(D)16,50
Lieferbare Titel von Edith Ottschofski:
Robert Şerban: Nah an der Gürtellinie
Gedichte
Aus dem Rumänischen übersetzt von Gerhardt Csejka
Mit einem Nachwort von Uli Rothfuss
Pop Lyrik, ISBN 978-3-86356-211-3
86 Seiten, €[D]16,50
Lieferbare Titel von Robert Şerban:
Denisa Comănescu: Rückkehr aus dem Exil / Întoarcerea din exil
Gedichte. Deutsch / Rumänisch. Aus dem Rumänischen übersetzt von Jan Cornelius
und einem Nachwort von Peter Gehrisch.
Orpheus Reihe Band 5, ISBN 978-3-86356-193-2, 200 Seiten, €[D]19,90
Lieferbare Titel von Denisa Comănescu:
Harald Gröhler: In Eile, im Mantel. Neue Stories
Pop Epik, 224 Seiten, ISBN: 978-3-86356-219-9, €[D]16,50
Geschichten lesen und sie gleich wieder vergessen? Von der Art sind Harald Gröhlers neue Stories nicht. Eine der Geschichten: Die Flüchtlinge … nähern sich. Und was ist nun los? Hier zeigen sich die Einheimischen von einer verflucht neuen Seite. Keine Frage, das meiste fällt da peinlich aus. Jede der acht Stories hat aber auch autobiografische Züge.
Allen acht Geschichten liegen illegale Vorgänge zugrunde. Oder mindestens ein skurriler Vorgang. Gröhler sagt: Eine einfache Wahrheit ist heute nicht zu haben.
Immer wieder beschäftigt sich der Autor Gröhler mit Personen, die sich als ungezähmt, unangepasst, als aufsässig zeigen; mit Personen, die sich von etwas freimachen wollen; mit Menschen, die versuchen, eine Decke über sich zu durchstoßen. Und oft ist kein Mann, sondern eine Frau die treibende Kraft. Die Frauen haben nicht selten den aktiveren Part.
Der Autor Gröhler rollt den Zusammenhang der Generationen auf; er beschäftigt sich damit, wie sich die Generationen heute abstoßen. Wahrheitsfindung, Gedächtnis, Geschlechtlichkeit, Grenzerfahrung, das sind Gröhlers Themen. Er sagt: „Ich habe die Literatur als etwas kennengelernt, das allen Systemen, die sie einfangen möchten, Widerstand leistet.“
Manchmal spielen sich Gröhlers Stories in historisch bedeutsamen Örtlichkeiten ab. In dem Dom zu Naumburg; in der Wiener Hofburg; dem Ilmtal Goethes vor Weimar (Weltkulturerbe). Zum Teil haben die Geschichten auch eine kindliche oder zumindest knapp jugendliche Perspektive. Was Gröhler fasziniert, sind die Übergänge von der Kindheit zur Jetztzeit. Es ist nicht zu viel gesagt, dass hier jemand die Visionen seiner Jugend zu verbinden sucht mit dem Realismus und der Nüchternheit des Erwachsenendaseins.
Lieferbare Titel von Harald Gröhler:
Emil Hurezeanu: Lyrik. Aus dem Rumänischen von Georg Aescht
Orpheus Reihe Band 3, ISBN 978-3-86356-202-1, 170 Seiten, €[D]19,90
Lieferbare Titel von Emil Hurezeanu:
Emil Hurezeanu: Die Anatomiestunde. Aus dem Rumänischen übersetzt von Georg Aescht
Pop Lyrik
86 Seiten, ISBN: 978-3-86356-182-6, €(D)16,50
Lieferbare Titel von Emil Hurezeanu:
Slavomir Gvozdenović: Wir kehrten verwundet zurück in die Welt. Gedichte.
Mit achtzehn Grafiken von Piotr Patryk Lewkowicz
Übersetzungen aus dem Rumänischen von Johann Lippet, und aus dem Serbischen von Peter Gehrisch & Bettina Wöhrmann.
Orpheus Reihe Band 6
238 Seiten, €[D]19,90
ISBN 978-3-86356-227-4
R. G. Waldeck: Athénée Palace. Hitlers „Neue Ordnung“ kommt nach Rumänien
Mit einem Nachwort des amerikanischen Diplomaten, Historikers und versierten Rumänien Kenners
Ernest H. Latham, Jr.
Aus dem Amerikanischen von Dagmar Dusil und Dr. Gerlinde Roth
Pop Epik. ISBN: 978-3-86356-218-2, 472 Seiten, €[D]24,50
Lieferbare Titel von R. G. Waldeck:
Athénée Palace. Hitlers „Neue Ordnung“ kommt nach Rumänien
Mit einem Nachwort des amerikanischen Diplomaten, Historikers und versierten Rumänien Kenners
Ernest H. Latham, Jr.Aus dem Amerikanischen von Dagmar Dusil und Dr. Gerlinde Roth. Pop Epik. ISBN: 978-3-86356-218-2, 472 Seiten, €[D]24,50
Lieferbare Titel von Dagmar Dusil:
Aus dem Rumänischen übersetzt von Renate Sandu
Illustration: Doru Păcurar
Pop Epik, ISBN: 978-3-86356-206-9, 246 Seiten, €[D]18,50
Der Band Golden vereint 56 Texte, die in den letzten fünf Jahren in der von der Autorin in der Temeswarer Zeitschrift Orizont gezeichneten Kolumne „Sentimentale Chronik“ veröffentlicht wurden. Die Texte sind in fünf Kapiteln thematisch gruppiert, wobei die Chronologie ihres Erscheinens in jedem Teil beibehalten wurde.
Die Texte des ersten Kapitels „Die verlorenen Paradiese“ geben in autobiografischen Sequenzen eine Welt wieder, über die sich der feine Staub der Zeit gelegt hat. Auf die emblematischen Ferienorte der Kindheit folgen erzählte Episoden mit starker emotionaler Konnotation – wie etwa die Ausreise in In Curtici, zwischen den Welten – oder ein Brief, den die Autorin während der rumänischen Revolution von 1989 in Deutschland geschrieben hat.
Das Kapitel „Wesentliche Fiktionen“ vereint acht Prosaminiaturen und zehn lyrische Texte. Die Prosatexte sind mehrheitlich introspektive stories oder Reflexionen, die die Qualen des Schreibenden wiedergeben. Man kann sie als stilistische Experimente sehen, in denen die Autorin jeweils einer anderen Kunstgriff den Vorzug gibt: Diktat, Oneirismus, abyssales Versenken oder Schreiben in der zweiten Person, wie in dem Text, der dem Band den Titel gibt. Das Wort „golden“, das wie ein leuchtender Faden durch viele Texte zieht, ist für die Autorin das wiederkehrende Bestreben, jenen vergänglichen Zustand der Perfektion festzuhalten, wenn „alle Welt am richtigen Platz ist, in einer Ordnung, die einem ewig zu sein dünkt, denn es ist die Unkenntnis von der Vergänglichkeit, die dem Moment seine Schönheit verleiht“.
Das Kapitel „Zeitsplitter“ enthält vor allem beredte Porträts von Menschen unserer Zeit, aber es hält auch Momente seltenen Zaubers aus dem Alltag fest. Literarische Valenzen und universale oder historisch relevante Bedeutungen werden in die Texte gelegt, wie etwa in der Geschichte einer sudetendeutschen Familie oder der grenzüberschreitenden Abenteuer der Flüchtlinge aus dem Irak und aus Afghanistan, Momo und Hakim. Marion und Die weiße Zauberin runden das Bild der Frau ab, die den auf sich genommenen Weg geht und dabei der Norm trotzt.
Das Kapitel „Ansicht von der Brücke“ enthält essayistische Texte zu Ereignissen oder Anlässen, die Rumänien und Deutschland unmittelbar betreffen, oder mit diffusen Themen wie die Virtualisierung der Realität oder durch Kommunikationsschwierigkeiten entstandene Probleme.
Das letzte Kapitel des Buches, „Leben und Künste“ enthält sentimentale Chroniken, ohne dabei den Titel der Kolumne (und des früher im Waro-Verlag erschienenen Buches) wieder aufzunehmen. Dieser Teil ist der umfangreichste und zugleich heterogenste des Bandes. Neben aktuellen Berichten von Ereignissen aus dem Leben und der Welt der Kunst sind hier Rezensionen, Nachrufe, Auslegungen, Chroniken des musikalischen Lebens oder Begegnungen mit Künstlern zusammengefasst. Auch hier werden die Themen literarisch, häufig mit essayistischen Einschüben behandelt, daneben findet man ein kritisches Herangehen und Abschnitte mit informativem Charakter. Die Chronik einer Ton- und Lichtinstallation verwandelt sich in eine abenteuerliche poetische Reise durch einen Wald im Westen Deutschlands, die Rezession eines autobiografischen Buches wird zur Chronik einer ganzen kulturellen Ära, die Chronik eines Spielfilms verwandelt sich in ein Essay über die bedingungslose Mutterliebe.
Kennzeichnend für den Band ist eine stilistische Geschmeidigkeit, die über die Grenzen der Gattungen geht und diese in Einklang bringt, eine Klarheit des Ausdrucks von subtiler poetischer Kraft.
Lieferbare Titel von Adriana Carcu:
Nicolae Prelipceanu: die phantomathek
Gedichte. Mit einen Nachwort von Peter Motzan.
Aus dem Rumänischen übersetzt von Georg Aescht, Peter Motzan und Johann Lippet
Pop Lyrik
144 Seiten, €(D)19,90
ISBN: 978-3-86356-214-4
Daniel Bănulescu: Die Republik Daniel Bănulescu
Gedichte. Aus dem Rumänischen übersetzt von Ernest Wichner
Pop Lyrik
184 Seiten, €(D)19,90
ISBN: 978-3-86356-194-9
Lieferbare Titel von Daniel Bănulescu:
Traian Pop Traian: Absolute Macht
Roman(z)e(n) aus einem vertraulichen Tagebuch
Roman(ţ)e dintr-un jurnal discret
Übersetzungen aus dem Rumänischen von Gerhardt Csejka, Horst Fassel, Edith Konradt, Johann Lippet, Horst Samson, Georg Scherg und Dieter Schlesak
Orpheus Reihe Band 9
394 Seiten, €[D]29,00
ISBN 978-3-86356-204-5
Lieferbare Titel von Traian Pop Traian:
Irma Shiolashvili: Kopfüber / თავდაყირა
Nachgedichtet von
Sabine Schiffner
Deutsch – Georgisch
Kaukasische Bibliothek. Hrsg. Uli Rothfuss und Traian Pop. Band 19
(Georgien); Lyrik, 92 Seiten, € [D]16,50
ISBN 978-3-86356-222-9
Lieferbare Titel von Irma Shiolashvili
Benedikt Dyrlich: Grüne Hasen dampfen ab. Geschichten. Mit fünf Zeichnungen von Jorge Heilpern.
Pop Epik
144 Seiten, €[D]16,50
ISBN: 978-3-86356-187-1
Lieferbare Titel von Benedikt Dyrlich:
Ana Blandiana: Geschlossene Kirchen & Biserici închise
Gedichte
Nach einer Auswahl und mit einem Nachwort von Katharina Kilzer (Hrsg.). Übersetzungen aus dem Rumänischen von Maria Herlo, Katharina Kilzer und Horst Samson. Deutsch-Rumänisch
Orpheus Reihe Band 9
210 Seiten, €[D]19,90
ISBN 978-3-86356-185-7
Lieferbare Titel von Ana Blandiana:
– Geschlossene Kirchen & Biserici închise. Gedichte. Nach einer Auswahl und mit einem Nachwort von Katharina Kilzer (Hrsg.). Übersetzungen aus dem Rumänischen von Maria Herlo, Katharina Kilzer und Horst Samson. Deutsch-Rumänisch. Orpheus Reihe Band 9. ISBN 978-3-86356-185-7; 210 Seiten, €[D]18,50
– MATRIX 1/2020 (59) • Anna Blandiana • Sie könnte die nächste Nobelpreisträgerin sein
Dato Barbakadse: Das Gebet und andere Gedichte
Aus dem Georgischen ins Deutsche übertragen
von Maja Lisowski
Kaukasische Bibliothek. Hrsg. Uli Rothfuss und Traian Pop. Band 20
(Georgien); Lyrik, 124 Seiten, € [D]16,50
ISBN 978-3-86356-220-5
Lieferbare Titel von Dato Barbakadse:
Ioana Nicolaie: Der Himmel im Bauch. Roman. Aus dem Rumänischen übersetzt von Eva Ruth Wemme
Pop Epik, ISBN: 978-3-86356-188-8, 176 Seiten, €[D]18,50
Lieferbare Titel von Ioana Nicolaie:
Klaus Martens: „Stillwasser“. Gedichte. Pop Lyrik, 100 S., 978-3-86356-209-0, €[D]16,50
Lieferbare Titel von Klaus Martens:
Eginald Schlattner: Wasserzeichen
ISBN: 978-3-86356-216-8, Reihe Epik Bd. 87, 628 S., €[D]29,00
Eine kurze Darbietung zu WASSERZEICHEN, mein letztes Buch, so und anders. Selbst wenn es bereits Gewusstes enthält, betrachte man es als ein abschließendes Gedächtnisprotokoll.
Die Erlebnisse der letzten zwei Jahre am Deutschen Lyzeum in Kronstadt/Stalinstadt und der Sommer danach aus der Zeit im Niemandsland -zwischen Bakkalaureat/Matura und wie weiter, was nun? – spielen eine zentrale Rolle in diesem Buch – verfremdet und doch durchscheinend, eben Wasserzeichen. Die Bemühungen um eine „versöhnte Vergangenheit“ sind mit ein beunruhigendes Anliegen.
Jedoch: Ist ein Buch gedruckt, angehört es nicht mehr dem Verfasser.
Es ist in die Hände der Welt gelegt. Und verwandelt sich im Guten, im Unguten durch die, die es Lesen, wächst auf alle Fälle über sich hinaus.
Doch nachdem es heißt, der Heilige Geist Gottes hat sein Wohlgefallen an gelungenen kulturellen Schöpfungen, sage ich:
Gott befohlen.
Zu mir ein Wort:
Für mich stand das vergangene Jahr unter dem Zeichen von ‚fallen‘, war gezeichnet von „Missfällen“:
Arbeitsunfall in der Kirche beim Friedensgebet. Und dann weiter: Nach dem Hinfall unselige Fälle und Vorfälle noch und noch. Auch ein Todesfall.
Nun also: Ausfälle ja!
Aber kein Wegfall: Jeden Sonntag halte ich Gottesdienst, allerdings vor den Menschenkindern aus den Lehmhütten beim Bach. Evangelische Deutsche sind wir noch vier Greise zu begraben. Selbst die Toten sterben aus.
Dazwischen wahrlich das Ganze metphysisch überhöht von Glücksfällen.
Und wie wir es glauben wollen: Alles in allem kein Unfall! Sondern eine Kette von Fügungen. Denkbar auch als Weg Gottes da hinaus, um nachzudenken, was am Ende der Biographie als Sündenfall benannt werden sollte und vielleicht in letzter Stunde wiedergutgemacht werden kann. Über dem Portal meiner Kirche (1225) steht in Marmorlettern: Weise mir, Herr, DEINEN Weg.“
Leider Rückfall vor einem Monat, unerträgliche Schmerzen. Es geschah eines Abends wie aus heiterem Himmel, wahrlich ein Überfall. Ich tappe neuerlich mit dem Gestell zwischen Bett, Bad, Büro meines Weges.
Traumziel bleibt, wieder mit dem flotten Krückstock, wie im Sommer, hochgestimmt dahinzuwallen, so zB von der Küche bis zur Kirche, unbegleitet!
Ansonsten beschirmt Tag und Nacht die Haustochter Carmen Bianca Trandafir mit viel Lachen und in Liebe. Die sich vor sieben Jahren, spitalsreif geschlagen, aus der Lehmhütte vom Bach eines Nachts auf den Pfarrhof gerettet hat, wissend um die offene Tür hier. Ich sagte: „Bleib!“
Nach 12 Jahren ist es soweit:
Am 16 März 2018 um 17:30 stellt Frau Dr. Edith Konradt das Buch vor: Wasserzeichen. Leipziger Buchmesse, Stand Rumänien.
Selbst Manuskripte haben ihre Schicksale. Befragt im Interview über die Anfänge 2006 konnte ich mit einer Erinnerung aufwarten, die stimmig ist, aber nicht stimmen muss.
Man vergesse nicht: Als Gemeindepfarrer, beginnend mit 1978 und seit 1991 landesweit als Gefängnisseelsorger, geschieht alles Schreiben zwischendurch.
Schon die Abfolge der Titel: Die 7 Sommer meiner Mutter, Die Stacheln der Kastanie – ersonnene Chronik, Bruchstriche und schließlich WASSERZEICHEN erweisen die vielerlei Konversionen des Textes. Die Widmung ist durchgehend: MIR.
Im Nachspann ist zu lesen:
Aufgeschrieben zwischen 2006 und 2017 im orthodoxen Nonnenkloster Sfântu Spiridon am Walde und auf dem evangelischen Pfarrhof in Rothberg bei Hermannstadt in Rumänien.
Ad maiorem Gloriam Dei!
Danksagung gilt Frau Dr. Edith Konradt, Geretsried, die in dem verwickelten Text ein „inneres Gesetz“ aufgespürt hat.
Ebenso möchte ich Dank sagen Frau Heidemarie Tamar Ambros, Chemnitz, für die standhafte Begleitung der Niederschrift von den Anfängen her.
Welches das Proprium gegenüber der restlichen siebenbürgischen Literatur sein könnte?
Denkbar, dass es die erlebte Innenansicht eines orthodoxen Nonnenklosters in Rumänien ist.
Und vielleicht die Frage nach Leiden, die man anderen zugefügt hat und wo sich der Ort einer Wiedergutmachung finden ließe, wenn es von Angesicht zu Angesicht zu spät ist.
Zwei verschiedene Versionen hat der Hausverlag Paul Zsolnay, Wien abgelehnt. Jedesmal mit der Begründung, die Niederschrift reiche nicht heran an die drei Romane zwischen 1998 bis 2005: Der geköpfte Hahn, Rote Handschuhe, Das Klavier im Nebel. Man sei darauf bedacht, dass mein „guter Ruf“ als Autor nicht beschädigt werde.
Die Agentur Altas, Bern, an der Spitze die erlesene Dame Katharina Altas, hat geschlagene drei Jahre rastlos versucht, für das Manuskript einen Verlag zu gewinnen.
Post festum haben sich gleich drei Verlage gemeldet.
Darunter der vielstimmige Verlag POP, Inhaber Traian Pop, beheimatet in Rumänien, zu Hause in Deutschland.
Es ist ein letztes Wort am Ende meiner Biografie. Das letzte Wort.
Ob und wie es gehört wird?
Zwei Damen befinden, die den Inhalt am Stück kennen, und jedes Teilstück dazu!
Frau Edith Konradt: „Die Fülle von springlebendigen Gestalten und oft haarsträubenden historischen Gegebenheiten, verdichtet sich zum breiten Zeitgemälde.“
Frau Tamar Ambros: „Langwierig, aber nicht langweilig. Und Wasserzeichen kann den übrigen Büchern ‚das Wasser reichen‘.“
Auf der Himmelsleiter der Geltungen, gewiss, wünsche ich meinen Büchern einen würdigen Platz. Aber auf den obersten Sprossen der Skala gilt für mich, den Geistlichen, als triftig ungleich anderes.
Denn: Meiner Seele Seligkeit hängt nicht von den Büchern ab.
Klappentexte
Eginald Schlattners „Wasserzeichen“ bewegen sich zwischen den literarischen Genres und setzen zwei Erzählebenen sowohl gegeneinander als auch parallel. Auf der ersten, die in einem rumänischen Nonnenkloster angesiedelt ist, geht der Autor an „gottdurchlässiger“ Stelle der ihn lebenslang bedrängenden Frage von Schuld und Vergebung nach. Wobei er gleichzeitig ein ebenso einprägsames wie skurriles Bild vom orthodoxen Klosterleben entwirft. Aus dieser Gegenwart blickt er zurück auf die Gymnasialjahre in Kronstadt, damals Stalinstadt, und die Menschen, die ihm am nächsten gestanden sind. Die Fülle von springlebendigen Gestalten und oft haarsträubenden historischen Gegebenheiten, die in Form einer Romanhandlung Revue passieren, verdichtet sich zum breiten Zeitgemälde der stalinistischen Willkürherrschaft in Rumänien, die als nachhaltige Bedrohung zum Greifen nahe heraufbeschworen wird.
Eginald Schlattner, geb. 1933 in Arad/Rumänien, evangelischer Pfarrer und Schriftsteller deutscher Sprache. Betreut seit 1991 als Gefängnisseelsorger Straftäter verschiedener Konfession in den Haftanstalten des Landes.
Verurteilt in den 50er Jahren als Student in einem politischen Prozess, arbeitete er nach der Entlassung als Ziegelbrenner, bei einer Staatsfarm, an einem Bahnbau, ehe er 1969 das Studium der Hydrologie abschließen durfte. Vier Jahre später sagte er dem Ingenieurberuf ab und studierte Theologie. Nach dem blutigen Ende der Diktatur 1989 erschienen zwischen 1998 und 2005 im Zsolnay Verlag, Wien, die Romane: Der geköpfte Hahn, Rote Handschuhe, Das Klavier im Nebel. Vielfach Übersetzungen, darunter in die Kontinentalsprachen spanisch, portugiesisch, russisch, Neue Auflagen, Verfilmungen.
Rote Handschuhe, das die zwei Jahre Zellenhaft bei der Securitate in Stalinstadt thematisiert, heute Kronstadt/Brasov, figuriert unter den hundert besten in deutscher Sprache geschriebenen Büchern 1999-2001 (Goetheinstitut, Internationes).
Weitere Publikationen: Mein Nachbar, der König und Odem (Schiller Verlag, Hermannstadt/Sibiu, 2013). Zuletzt Wassserzeichen (Traian Pop Verlag, Ludwigsburg, 2018).
Eginald Schlattner lebt auf dem Pfarrhof in Rothberg/Rosia – Siebenbürgen.
Zu seiner literarischen Produktion äußerte Sigrid Löffler, LITERATUREN: „Offensichtlich ist die Geschichte der Siebenbürger Sachsen zu Ende. Aber dieses Ende ist in den Romanen von Eginald Schlatter exemplarisch aufgehoben, im Hegelschen Sinne.“ Der Verfasser selbst befindet: „Meiner Seele Seligkeit hängt nicht von den Büchern ab. Sondern dass ich Pfarrer bin, als Erstes und als Letztes und manchmal durch und durch. Somit der Imperativ: Verlasse den Ort des Leidens nicht, sondern handle so, dass die Leiden den Ort verlassen.“
Eginald Schlattners „Wasserzeichen“ bewegen sich zwischen den literarischen Genres und setzen zwei Erzählebenen sowohl gegen-einander als auch parallel.
Auf der ersten, die in einem rumänischen Nonnenkloster
angesiedelt ist, geht der Autor an „gottdurchlässiger“ Stelle der ihn lebenslang bedrängenden Frage von Schuld und Vergebung nach. Wobei er
gleichzeitig ein ebenso
einprägsames wie skurriles Bild vom orthodoxen Klosterleben entwirft. Aus dieser Gegenwart blickt er zurück auf die Gymnasialjahre in Kronstadt, damals Stalinstadt, und die Menschen, die ihm am nächsten gestanden sind. Die Fülle von springlebendigen Gestalten und oft haarsträubenden historischen Gegebenheiten, die in Form einer Romanhandlung Revue passieren, verdichtet sich zum breiten Zeitgemälde der
stalinistischen Willkürherrschaft in Rumänien, die als nachhaltige Bedrohung zum Greifen nahe heraufbeschworen wird.
Lesen Sie die Rezension bei buecher.de
Lieferbare Titel von Eginald Schlattner:
Denisa Comănescu: Rückkehr aus dem Exil
Gedichte, Aus dem Rumänischen übersetzt von Jan Cornelius und einem Nachwort von Peter Gehrisch.
Reihe Lyrik, Bd. 107, ISBN 978-3-86356-191-8, 114 Seiten, Kartoniert mit Schutzumschlag bedruckt. €[D]16,50
Lieferbare Titel von Denisa Comănescu:
Jürgen Israel: Der junge Herr Godeau am Karfreitag
Erzählungen
Mit vier Gouachen von Agathe Israel
Epik; 112 Seiten, €[D]15,00
ISBN: 978-3-86356-173-4
Lieferbare Titel von Jürgen Israel:
Michael Hillen: Antonia und andere Frauengeschichten. Gedichte.
Pop Lyrik
ISBN: 978-3-86356-195-6, 80 Seiten, €[D]14,50
Lieferbare Titel von Michael Hillen:
ISBN: 978-3-86356-195-6, 80 Seiten, €[D]14,50
Aura Christi: Schmucklose Gärten / Grădini austere
Gedichte. Rumänisch / Deutsch. Aus dem Rumänischen übersetzt von Hans Dama
ISBN: 978-3-86356-189-5, 170 Seiten, € [D]19,90
Lieferbare Titel von Aura Christi
Radu Găvan: Neverland
Roman. Aus dem Rumänischen
von Edith Konradt
Pop Epik. ISBN: 978-3-86356-181-9, 182 Seiten, €[D]18,50
Lieferbare Titel von Radu Găvan
Pop Epik. ISBN: 978-3-86356-181-9, 182 Seiten, €[D]18,50
Aura Christi: Schmucklose Gärten
Gedichte. Aus dem Rumänischen übersetzt von Hans Dama. Pop Lyrik. ISBN: 978-3-86356-156-7, 102 Seiten, € [D]16,50
Lieferbare Titel von Aura Christi
Eric Giebel: Hototogisu. Prosaminiaturen
Pop Epik. ISBN: 978-3-86356-183-2, 120 Seiten, €[D]14,50
Lieferbare Titel von Eric Giebel:
Christian W. Schenk: Wortwunde
Gedichte. Mit sechzehn Zeichnungen von Kaja Grabowicz
Pop Lyrik. ISBN: 978-3-86356-165-9, 156 Seiten, € [D]16,50
Lieferbare Titel von Christian W. Schenk:
Aura Christi: „Elegien aus der Kälte„
Gedichte. Aus dem Rumänischen von Edith Konradt
Pop Lyrik. ISBN: 978-3-937139-47-0, 88 Seiten, € [D]14,50
Lieferbare Titel von Aura Christi
Robert Şerban: „Feintod“
Gedichte, aus dem Rumänischen übersetzt von Gerhardt Csejka
Pop Lyrik
94 Seiten, €[D]16,50
ISBN 978-3-86356-167-3
Lieferbare Titel von Robert Şerban:
Horst Samson & Anton Sterbling (Hrsg.): Die Sprache, die auf das Nichts folgt, die kennen wir nicht. Sätze und Texte für Richard Wagner. Mit Grafiken und Malereien von Walter Andreas Kirchner
Fragmentarium Reihe. 320 Seiten, ISBN: 978-3-86356-174-1, €[D] 23,00
• Ilse Hehn • Werner Kremm • Johann Lippet • Traian Pop Traian • Horst Samson • Hellmut Seiler • Gerhard Ortinau • Anton Sterbling • Gerhardt Csejka • Wolfgang Dahmen • Walter Engel • Rudolf Herbert • Ingo Langner • Peter Motzan • Stefan Sienerth •
Lieferbare Titel von Horst Samson:
Lieferbare Titel von Anton Sterbling:
Robert Şerban: „Heimkino, bei mir.“ Vorzugsausgabe. (Die Exemplare, von 1 bis 60 nummeriert, wurden auf Munken Print Cream 115g/qm 1,8-faches Volumen Papier gedruckt – Umschlag: 250g/qm SoporSet, Schutzumschlag: 160g/qm SoporSet – und von Autor einzeln signiert.) Gedichte, aus dem Rumänischen übersetzt von Hellmut Seiler. Mit einem Nachwort von Traian Pop Traian.82 Seiten, ISBN 978-3-937139-71-5. €[D]30,00
Lieferbare Titel von Robert Şerban:
Aleksander Nawrocki: Mir träumte von meiner Kindheit
Gedichte. (Polnisch / Deutsch). Aus dem Polnischen übertragen von Peter Gehrisch
Pop Lyrik. ISBN: 978-3-86356-155-0, 102 Seiten, € [D]16,50
Lieferbare Titel von Aleksander Nawrocki:
Jan Goczoł: Die abgewandte Seite des Mondes. Gedichte. Aus dem Polnischen übersetzt von Urszula Usakowska-Wolff und Manfred Wolff und mit einem Nachwort versehen von Urszula Usakowska-Wolff. (LYRIK- Sammlung) 122 Seiten, ISBN: 978-3-937139-48-7.€ [D]18,80.
Lieferbare Titel von Jan Goczoł:
– Die abgewandte Seite des Mondes, Gedichte. Aus dem Polnischen übersetzt von Urszula Usakowska-Wolff und Manfred Wolff und mit einem Nachwort versehen von Urszula Usakowska-Wolff. (LYRIK- Sammlung) 122 Seiten, ISBN: 978-3-937139-48-7.€ [D]18,80.
Uli Rothfuss: trinken dich. und worte neu erfinden. liebesgedichte 2006-2016. mit achtzehn Zeichnungen von Tuğba Şimşek, einem Vorwort von Nevfel Cumart und einem Nachwort des Autors zur Poetik seiner lyrischen Arbeit
Gedichte.Pop Lyrik. ISBN: 978-3-86356-160-4, 184 Seiten, € [D]19,90
Lieferbare Titel von Uli Rothfuss:
György Mandics / Zsuzsanna M. Veress. Aus den Aufzeichnungen von János Bolyai
Aus dem Ungarischen von Julia Schiff. Überarbeitet von Peter Gehrisch.Gedichte.Pop Lyrik. ISBN: 978-3-86356-148-2, 72 Seiten, € [D]16,50
Lieferbare Titel von György Mandics / Zsuzsanna M. Veress:
Lieferbare Titel von Julia Schiff:
Mika Alexidse: Man spricht nicht über den Tod
Erzählungen
Nach einer Auswahl von Dato Barbakadse
und mit einem Vorwort von Nana Trapaidse
Übersetzung aus dem Georgischen von Maja Lisowski
Kaukasische Bibliothek. Hrsg. Uli Rothfuss und Traian Pop. Band 18
(Georgien)
Epik Reihe, 173 Seiten, € [D]18,20
ISBN 978-3-86356-172-7
Lieferbare Titel von Mika Alexidse:
Albrecht Schau: Vom Stöhnen des Leibes. Heitere Erkundungen zum Lebensmittelpunkt.
edition monrepos Band 15
160 Seiten, 16,50 €
ISBN 978-3-86356-164-2
Lieferbare Titel von Albrecht Schau:
Irma Shiolashvili: Eine Brücke aus bunten Blättern Gedichte. Übersetzungen von Agnes Giesbrecht-Gossen, Irma Berscheid-Kimeridze, Heide Rieck, Thomas Berscheid und Joachim Britze. Kaukasische Bibliothek Band 3 . Hrsg. Uli Rothfuss . (Lyrik- Sammlung) 84 S. ISBN: 978-3-86356-025-6, € [D] 12,80– € [AT] 12,80– SFr [CH] 18,–
Lieferbare Titel von Irma Shiolashvili
Micho Mossulischwili: Schwäne im Schnee
Übersetzung aus dem Georgischen
von Irma Schiolaschwili und Joachim Britze
Kaukasische Bibliothek. Hrsg. Uli Rothfuss und Traian Pop. Band 16
(Georgien)
Epik Reihe, 140 Seiten, € [D]17,80
ISBN 978-3-86356-170-3
Lieferbare Titel von Micho Mossulischwili:
Kira Iorgoveanu-Mantsu: Curnicea. Prosa für Kinder auf Aromunisch/ Prozâ pi limba Armânâ
Pirmithi ti ficiurits
Ma mări sh-ma njits…
Illustrationen/ Zuyrâpseri di Laura Armeanu
Kids Samlung Band 2, 206 Seiten, ISBN: 978-3-86356-166-6 € [D]19,90
*Die Aromunen (Mazedo-Romanen) sind die Nachfahrer autochthoner, beginnend mit dem Jahr 148 vor Christus romanisierter Bevölkerungsgruppen des Balkans (Makedonier, Thraker, Illyrer, Hellenen), als Rom die Provinz Macedonia einrichtete, die auch die Regionen Epirus und Thessalien umfasste. Die Aromunen machen zurzeit eine Gruppe von mindestens einer Million aus und leben in ihren Herkunftsgebieten (Griechenland, Albanien, Ehemalige Jugoslawische Republik Mazedonien, Bulgarien) und in der Diaspora, beginnend mit dem 18. Jahrhundert in Serbien, Mitteleuropa, Amerika, Australien und nach 1926 in Rumänien. Nach dem Fall des Osmanischen Reichs wurde Mazedonien durch den Frieden von Bukarest 1913 unter den neuen Nationalstaaten aufgeteilt (Griechenland 50%, Serbien 40%, Bulgarien 10 %). Diese Teilung hatte für die Aromunen katastrophale Folgen, die sich nun mehr in mehrere Staaten mit vollkommen unterschiedlichen nationalen Rechtssystemen befanden.
Das Aromunische ist eine romanische Sprache mit starken griechischen Einflüssen in der Lexik und bildet zusammen mit dem Rumänischen, Meglenitischen und Istroromanischen die Gruppe des Balkan- oder Ostlateinischen. Die Aromunen sind als eigene Ethnie in keinem Staat, in dem sie leben, anerkannt und das Aromunische macht einen raschen Prozess des Sprachwunds durch. Lediglich in der Ehemaligen Jugoslawischen Republik Mazedonien sind die Aromunen in der Verfassung als „Teil des aromunischen Volkes anerkannt“. Die parlamentarische Versammlung des Europarates in Straßburg hat mit der „Empfehlung 1333 für die aromunische Sprache und Kultur“ ein Dokument anerkannt, das auch von den Parlamenten in den Balkanstaaten unterzeichnet, aber das noch nicht in Praxis umgesetzt wurde.
Lieferbare Titel von Kira Iorgoveanu-Mantsu:
Guram Assatiani: So liebte man in Georgien. Nach einer Auswahl von Dato Barbakadse. Mit vierzehn Bildern von Levan Chogoshvili aus der Reihe Vernichtete Aristokratie und einem Vorwort von Anna Letodiani. Übersetzung aus dem Georgischen von Maja Lisowski und Manana Paitschadse.
Kaukasische Bibliothek. Hrsg. Uli Rothfuss und Traian Pop. Band 15
(Georgien)
Universitas Reihe, 267 Seiten, € [D]19,90
ISBN 978-3-86356-169-7
Guram Assatianis tiefe Verbundenheit mit seiner georgischen Literatur wird in seinen brillanten Essays (vgl. „Die letzte Unterhaltung“) vor allem für jene Leser erkennbar, die sich in das literarische Schaffen seines weltberühmten Landsmanns Rustaweli einlesen wollen. Gemeinsam mit den 14 Abbildungen aus der Reihe Vernichtete Aristokratie des Malers, Buchillustrators und Video-Künstlers Levan Chogoshvili (Jg. 1953) bilden sie den Kern einer Publikation, die dem Georgien-Liebhaber viele Anregungen für weitergehende Studien bietet und ihn in die Geheimnisse eines alten Kulturvolkes einführt. (Wolfgang Schlott).
Lieferbare Titel von Guram Assatiani:
Traian Pop Traian & Liviu Tulbure: Bleierne Flügel
Gedichte und Bilder
edition monrepos Band 15
86 Seiten, 16,90 €
ISBN 978-3-86356-168-0
Lieferbare Titel von Traian Pop Traian:
„Die 53. Woche“
Gedichte, aus dem Rumänischen übertragen von Gerhardt Csejka, Horst Fassel, Edith Konradt, Johann Lippet und Dieter Schlesak
edition monrepos. 133 Seiten; ISBN 978-3-86356-062-1; 15,00 €
Heidrun Hamersky, Ilse Hehn, Wolfgang Schlott (Hrsg.): „Die Sehnsucht, die ist mir so leicht“ Schreiben im Exil. Fragmentarium; 282 Seiten, ISBN 978-3-86356-131-4, 19,90 €
Gedichte. Deutsch / Rumänisch
Mit einem Vorwort von Cătălin Dorian Florescu
Ins Rumänische übersetzt von Traian Pop Traian
86 Seiten; ISBN: 978-3-86356-149-9; 14,00 €
Traian Pop Traian & Liviu Tulbure: Bleierne Flügel
Gedichte und Bilder. edition monrepos Band 15. 86 Seiten, ISBN 978-3-86356-168-0; € [D] 16,90
Regine Kress-Fricke: Ticken im eigenen Rhythmus. Gedichte. Mit vier Tuschbildern von Guntram Prochaska. (Lyrik- Sammlung) 80 S. ISBN: 978-3-86356-046-1, € [D] 12,80–
Lieferbare Titel von Regine Kress-Fricke:
Regine Kress-Fricke: Pfeile im Herzen und die Klinge am Hals. Germaine de Staël, die große Liebende und Kämpferin
Reihe Lesezeichen Band 2
ISBN: 978-3-86356-154-3, 174 Seiten, 16,90€
Lieferbare Titel von Regine Kress-Fricke:
Reihe Lesezeichen Band 1
ISBN: 978-3-86356-152-9, 200 Seiten, 16,90€
Zischender Zustand ∙ Mayröcker Time ist der erste Band in der Reihe LESEZEICHEN, die auf lebendige Weise Ansichten und Einsichten von, mit und über zeitgenössische Autoren und deren Werk vermitteln will. Theo Breuer, Herausgeber der 2012 im Pop Verlag erschienenen Literaturzeitschrift Matrix 28. Atmendes Alphabet für Friederike Mayröcker, läßt den Leser in diesem funkensprühenden Buch unmittelbar teilhaben an seiner leidenschaftlichen Rezeption des fulminanten Mayröckerschen Werks nach 2000, dessen facettenreiche Originalität und Vitalität er in jedem Kapitel aufblitzen, auffunkeln, aufscheinen lässt. Ein essayistisch-poetischer Leckerbissen!
Lieferbare Titel von Theo Breuer:
Herausgabe
Matrix
Einzeltitel
Übertragung
Anneliese Merkel: Käme ein Wort. Gedichte. Mit vier Arbeiten von Ilse Hehn.
Pop Lyrik
ISBN: 978-3-86356-161-1, 72 Seiten, 14,50€
Lieferbare Titel von Anneliese Merkel:
Johann Lippet: Wegkreuze. Beobachtete, gehörte, gelesene und andere Geschichten
Pop Epik
ISBN: 978-3-86356-180-2, 102 Seiten, 13,80€
Egal ob beobachtet, gehört oder gelesen, es ist in jedem Fall wundersam, hat man erfaßt, wie sich eine Geschichte anbahnt. Die Geschichten dieses Bandes, einige umfassen nur ein paar Zeilen, die längsten aber auch nur ein paar Seiten, erzählen von Großeltern und deren Verhältnis zu ihren Enkeln, von einer mißglückten Mayonnaise und den Folgen, von Kois und behördlicher Willkür, von einer streikenden Hausfrau, vom Hängebauch bei Katzen, von einer tragischen Liebesgeschichte aus der Zeit des kalten Krieges, von einem gemeinnützigen Verein, der Wegkreuze für im Straßenverkehr zu Tode Gekommene aufstellt, von Politikern und Zeitgenossen in Fernsehshows, von seltsamen Todesfällen, von Selbstmord und Mord, von einem Bond Girl, von vereinsamten älteren Frauen und Männern auf der Suche nach spätem Glück.
Lieferbare Titel von Johann Lippet