Ioan Flora

Ioan Flora, *1950 in Sat Nou, Jugoslawien, † 2005, București, absolvierte die Bukarester Universität (1975), Abteilung Rumänisch-Französisch und arbeitete als Redakteur bei der Wochenzeitung Libertatea, Panciova Novi Sad. Neben Slavco Almäjan bedeutendster Vertreter der rumänischen Literatur aus Jugoslawien. Veröffentlichte bisher viele eigene Gedichtbände, die zum Teil ins Deutsche, Englische, Französische, Italienische, Serbokroatische, Ungarische, Makedonische und Slowakische übersetzt wurden.

Zahlreiche Übersetzungen aus dem Serbokroatischen ins Rumänische, darunter: Vasko Popa: Poezii I, II (Gedichte I, II), 1983, Câmpia neodihnei (Heide der Unausgeruhten), 1995; Inel celest (Erhabener Ring), 2000, und Adam Puslojic: Nu-mi amintesc prea bine, bunul meu prieten (Mein lieber Freund, ich erinnere mich nicht besonders gut daran) 1986; (mit Nichita Stănescu): Apă de băut (Trinkwasser), 1986. Herausgeber und Übersetzer der Anthologie: Antologia poeziei sârbe – sec. XIII-sec. XX (Anthologie der serbischen Dichtung vom 13. zum 20. Jahrhundert) 1999 und 2004.

Wichtigste Gedichtbände: Valsuri (Walzer), 1970; Iedera (Efeu); File poetice (Poetische Notizzettel), 1977; Lumea fizică (Die physische Welt), 1979 (mit dem Struga-Preis in Makedonien ausgezeichnet); Starea de fapt (Zustandslage), 1984 und 1986; O bufniţă tînără pe patul morţii (Eine junge Eule auf dem Totenbett), 1988 (Nolit-Preis, Belgrad, Serbien), Memoria asasină (Die mörderische Erinnerung), 1989 (Preis des Schriftstellerverbandes der Vojvodina), Tălpile violete (Violette Sohlen) 1990 und 1998, Poeme – antologie (Gedichte – Anthologie) 1993, Discurs asupra Struţocămilei (Diskurs über den Kamelstrauß) 1995 und 1998(Preis des Rumnänischen Schriftstellerverbandes Bukarest und des Schriftstellerverbandes der Republik Moldova), Iepurele suedez (Der schwedische Hase) 1997 und 1998(Preis des Rumänischen Schriftstellerverbandes und ASPRO-Preis), Medeea si maşinile ei de război (Medea und ihre Kriegsmaschinen) 1999 und 2002, Scriptor – antologie, (Der Schreiber – Anthologie ), 2001, Iapa Dunărea – antologie (Die Stute Donau – Anthologie) 2003.

Übersetzungen von Floras Werken: Rembo ili neko drugi (serbisch), 1975, Fizicki svet (serbisch), 1977, Fizicki svet (mazedonisch), 1979, Rana jezic (serbisch) 1980, Terapia radna (serbisch) 1981, Telesny svet (slowakisch) 1982, Az anyagi világ (ungarisch) 1984, Cijenicno stanje (serbisch) 1985, Izdaja metafore (serbisch) 1985 und 1989, Mlada sova na samrtnoj postelji (serbisch) 1989, Cincizeci de romane si alte utopii/Fifty Novels and Other Utopias (rumänisch/englisch) 1996, Obliehana skutocnost (slowakisch) 2002, Poèms (französisch) 2002, Medea and her war machines (englisch), 2002, Tradarea metaforei/La Métaphore trahie (rumänisch/französisch),2004, Medea e le sue macchine da guerra (italienisch), 2004.