Ioana Ieronim

Ioana Ieronim ist Autorin mehrerer Gedichtbände und Theaterstücke; Einzeltitel (Auswahl): Triumful Paparudei (wurde in mehrere Sprachen übersetzt, u. a. als Bloodaxe ins Englische sowie in der deutschen Übersetzung von Dagmar Dusil unter dem Titel Brückengasse ohne Ufer) und Egloga (kürzlich in den USA unter dem Titel Lavinia and Her Daughters. A Carpathiam Elegy in der Übersetzung von Adam J. Sorkin erschienen). Online: Cămășile (Theater); Silabe omnivore; Ariadne’s Veil (versuri); Cifre în delir: Casa Poporului (Collagen und Verse). Gedichtveröffentlichungen in europäischen Ländern und den USA. Teilnahme an Multimedia Events (in Rumänien und den USA). Essay-Veröffentlichungen über das Theater im Balkan und in Israel. Gedichte- und Theaterübersetzungen von Shakepeare bis zu Autoren der Gegenwart. Bis 1990 Redakteurin für ausländische Enzyklopädien, Kulturreferentin an der rumänischen Botschaft in Washington (1992-96) Fulbright Programmdirektorin in Rumänien. Mitglied des rumänischen Schriftstellerverbandes sowie des PEN-Clubs Rumänien.

Lieferbare Titel von Ioana Ieronim: